Глава 26

Часть 4

— Понятно,  — протянула Софи, глазом не моргнув. Еще бы! Она еще не к такому привыкла. Попробуйте справиться с пятнадцатью детишками, запертыми в доме в дождливый день!

Несколько минут спустя, когда все наслаждались восхитительными шоколадными слойками, персиковыми тарталетками и тминными кексами, сияющий Райдер провозгласил:

— Вы видите перед собой нового члена палаты общин. Поэтому мы с Софи и находимся в Лондоне. Мне удалось победить в честной борьбе мерзкого пузана по имени Редфилд, и теперь я представляю Верхний и Нижний Слотер, а заодно и окрестности.

— За здоровье новоиспеченного политика!  — воскликнул лорд Прит, поднимая хрустальный бокал.  — Э-э, молодой человек, вы уверены, что хотели именно этого?

— Он стремится исправить злосчастные законы, позволяющие эксплуатировать детей,  — пояснила Софи,  — и я уверена, что это ему удастся.

Она принялась увлеченно рассказывать о детях, которых Райдер спас от беды и привел жить в Брэндон-Хаус.

Планы строились, менялись, переделывались. Райдер и Софи решили остановиться в доме Дугласа. Они уже собрались уходить, когда в гостиную буквально ворвался лорд Прит. По пятам следовал Флок с большим серебряным подносом.

— Что это, отец?

— Ах, дорогая, теперь у нас достаточно добровольцев для эксперимента. Не волнуйтесь, Софи, это шампанское.

— Сэр,  — охнула Софи,  — но оно фиолетовое!

— Да. Мое собственное изобретение. Видите ли, я добавил туда виноградного сока, чтобы получить этот изумительный глубокий цвет. Великолепно, не считаете? Надеюсь, вы все попробуете, кроме Спенсера, конечно, иначе он позеленеет и испортит прекрасный вечер.

Никому не хотелось стать жертвой опытов лорда Прита, но гости из вежливости попробовали странную смесь под неотступным, полным отвращения взглядом Спенсера.

Сделав два крошечных глоточка, Александра поспешно поставила прелестный хрустальный бокал на поднос.

— Это очень необычно, сэр,  — призналась она,  — но откровенно говоря, я нахожу подобную смесь омерзительной. Может, вы попробуете подлить в шампанское что-то другое?

Лорд Прит с надеждой воззрился на Дугласа, но тот скорбно покачал головой и промолчал. Едва не плача, изобретатель обратился к Софи. Та неловко откашлялась, бросила на мужа умоляющий взгляд и пролепетала:

— Простите, сэр, может, вы взяли не тот виноград? Средиземноморские сорта наверняка были бы лучше.

— Папа, ты честно пытался,  — вмешалась Хелен,  — но Александра права. Находись я на смертном одре, все равно не стала бы это пить, даже если бы мне пообещали полное выздоровление.

— И ты, моя крошка Нелл?  — вздохнул лорд Прит.  — Видите ли, дочка обожает меня, и если ей что-то не нравится, значит, дела мои плохи. Но погодите! Райдер, вы еще не высказали своего мнения.

— Сэр, после многих лет супружеской жизни я усвоил, что если в чем-то не соглашусь с женой, она незамедлительно лишает меня не только своих сладких улыбок, но и других сладостей. Простите, сэр, но ничего не могу сделать.

— Прекрасно вас понимаю,  — кивнул лорд Прит.  — Ну, хорошо. Флок, как мы назвали эту смесь?

— “Випань”, милорд.

— Неплохо. Есть в этом определенный шик. Хм-м-м… а что вы думаете насчет абрикосов в шампанском?

Очевидно, до такого никто не додумался, поскольку все сконфуженно молчали.

Братья с женами вскоре ушли. Каждый твердо знал, что ему делать.