Глава 18

Часть 2
[ Часть 2. Глава 18. ]

— Нет,  — прошептала она.  — Только не это.

— Копия этого свитка содержала какие-то важные сведения?

— Вполне возможно,  — кивнул лорд Бичем.  — Огромное значение имеет сама древность документа. Это ценнейшая археологическая находка.

— Возможно,  — задумчиво протянул лорд Хоббс,  — убийца — коллега преподобного Матерса, воспылавший завистью к его успеху? Что, если они поспорили и он ударил Матерса кинжалом?

— Будь он коллегой,  — вмешалась Хелен,  — к чему ему копия? Для ученого важнее всего оригинал.

— Вы, разумеется, правы,  — согласился лорд Хоббс, окидывая ее, по мнению Бичема, откровенно восхищенным взглядом. Дождавшись, пока магистрат вновь обратит внимание на хозяина, лорд Бичем объяснил:

— Вероятнее всего, некоторые люди уверены, будто свиток — своеобразный ключ к сокровищу. Никто не знает, так ли это на самом деле.

Лорд Хоббс принялся изучать свои пальцы с коротко подстриженными, ухоженными ногтями. Прошло не менее пяти минут, прежде чем он изрек:

— Мисс Мейберри, где вы нашли этот свиток?

— В пещере на берегу.

— Понятно. Вы не знаете, почему он там оказался? И каково его содержание?

— Не имею никакого представления. Он написан на древнем языке, которого я не знаю.

— Именно поэтому я и обратился к преподобному Матерсу,  — добавил лорд Бичем,  — Понятно,  — повторил лорд Хоббс.  — Вы дадите мне имена людей, которые хотели бы узнать подробнее об этом свитке, лорд Бичем?

— Мне известны только двое, сэр,  — преподобный Олдер и лорд Кроули.

Ко всеобщему удивлению, лорд Хоббс негромко выругался и, заметив поднятые брови Спенсера, пояснил:

— Должно быть, преподобный Олдер опять наделал долгов. Будь проклят этот кретин! Придется проверить, в какую передрягу он попал на этот раз. А лорд Кроули — настоящий негодяй, милорд. Дрянной человек, если те слухи, что ходят о нем, хотя бы наполовину верны.

— Можете в этом не сомневаться,  — подтвердил Дуглас.  — И не наполовину, а восемь историй из десяти. Всего три года назад он пытался обманным путем выманить деньги консорциума, созданного с целью рытья канала недалеко от Йорка.

— И что было дальше, милорд?

— Обнаружив, кто стоит за махинациями, я немедленно нанял людей расследовать это дело. Видите ли, я вложил в предприятие пять тысяч фунтов и не хотел их потерять. Кроули удалось выйти сухим из воды, поскольку улики он предусмотрительно уничтожил. В результате один член консорциума погиб — предположительно покончил с собой, хотя мы все в этом сомневались. Но доказательств того, что убийца — Кроули, не было. Вы правы, лорд Хоббс, он омерзительный тип, И крайне злопамятный.

— Хотите сказать, он затаил против вас вражду?

— Разумеется. Четыре года назад он сделал предложение моей сестре, но она, девушка умная, просто объявила, что он слишком стар для нее и к тому же игрок, а она никогда не станет женой человека, страдающего таким пороком. Кроули был в бешенстве. Позже мне передали его слова. Он считал, что ни одна женщина не смеет подобным образом разговаривать с мужчиной и что именно я подучил ее так высказаться. К счастью, он так и остался в этой уверенности и оставил в покое мою сестру Синджун. Пусть уж лучше мстит мне.

— Кроме того, он вечно нуждается в деньгах,  — добавил лорд Бичем.  — Заметьте, он успел похоронить двух жен, принесших ему значительное приданое.

— Вы считаете, он их убил?  — осведомился лорд Хоббс.